Сквер та пам'ятник Памвові Беринді

Дата: 02.06.2021 13:23
Кількість переглядів: 1371

Фото без опису

Сквер знаходиться в центральній частині Єзуполя. Площа 0, 0951 га. Перебуває в комунальній власності територіальної громади ( Рішення 24 сесії Єзупільської селищної ради, VI скликання від 03/06/2015р)

На території скверу встановлений пам'ятник Памвові Беринді.

Фото без опису

 

Пам'ятник видатному діячеві української культури, мовознавцю, письменнику і типографу Памвові Беринді (перший у країні) був встановлений за меценатського фінансування вихідця з Єзуполя Володимира Войцюка 4 липня 2008 року. Івано-Франківський скульптор Володимир Довбенюк зобразив Беринду у вигляді вченого ченця. Пам'ятник урочисто відкрили і освятили священики під керівництвом єпископа УГКЦ Софрона Мудрого.

Фото без опису

Видатна роль у встановленні єзупільських пам'ятників належить Володимиру Семеновичу Войцюку (1930 — †2010)— вихідцю з містечка, колишньому вчителю, що емігрував до США і тяжкою працею (працюючи двірником) заробив гроші, які, як справжній меценат, передав на встановлення в Єзуполі та Івано-Франківську пам'ятників, друк краєзнавчої літератури, розвиток українського кіно і культури в цілому.

Фото без опису

Коштом Володимира Войцюка у 2000 році в Єзуполі з'явилися пам'ятники Тарасові Шевченку та Іванові Франку, а в 2008 році він же профінансував встановлення пам'ятника найвідомішому єзупільцю — лексикографу і культурному діячеві пізнього Середньовіччя Памвові Беринді.

Вдячні єзупільці ще 2005 року встановили пам'ятник самому меценату.

Фото без опису

Мирослава Олійник –

 старший науковий редактор НРВ

 «Звід пам’яток історії та культури.

Івано-Франківська область».

Пам’ятник Памву Беринді в Єзуполі

У 2008 р. в смт Єзуполі Тисменицького р-ну поруч із музичною школою було встановлено пам’ятник Памву Беринді. Споруджений з ініціативи краєзнавця І. Драбчука на кошти уродженця селища, мецената В. Войцюка. Автор пам’ятника – відомий івано-франківський скульптор В. Довбенюк.

 

Памво Беринда (світське ім’я – Павло; між 1550–1570 рр., ? – 23.07.1632, м. Київ) – видатний діяч української культури 17 ст., мовознавець, письменник, перекладач, лексикограф, педагог. Здобувши освіту, розпочав свою діяльність як друкар і гравер у Стрятинській (1597–1605; тепер с. Стратин Рогатинськго р-ну) та Крилоській (1606–08; тепер с. Крилос Галицького р-ну) друкарнях. Активний діяч Львівського братства, працював у братських друкарні і школі у Львові (1613–19). Близько 1613 вступив до монастиря, прийнявши ім’я Памво (Памва). У 1619 на запрошення архімандрита Києво-Печерської лаври Є. Плетенецьког разом із сином Лукашем та Степаном Бериндою (ймовірно, братом) переїхав до Києва на постійну роботу. Був головним друкарем (архітипографом), редактором і перекладачем Києво-Печерської друкарні. Брав участь у виданні ряду вагомих лаврських книгодруків таких, як «Анθологїонъ» (1619), «Номωкано(н)» (1620), «…І+ωанна Златоустаго… бесЂды» (1623), «Ст?ґω …Андреа… Тлъкованїє На Апокалvψїн(ъ)…» (1625), «Трїωдїон» (1627), «…Аввы Дωроθеа поученїА» (1628) та ін.

Фото без опису

Памво Беринда – автор різдвяних віршів «На Рождество Христово…» (Львів, 1616) і першого друкованого українського словника «Лексіконъ славенорωсскїй и именъ Тлъкованїє (К., 1627), матеріали до якого збирав упродовж тридцяти років. Це одна з найкращих праць Беринди, завдяки якій його ім’я стало відомим далеко за межами України. У друкованому вигляді і в численних рукописних копіях «Лексіконъ…» був поширений в Україні, Росії і Білорусі, а також використовувався укладачами пізніших східнослов’янських словників. «Лексіконъ…» відіграв важливу роль в історії української, російської та білоруської мов.

Фото без опису

Твори Беринди свідчать про те, що він був високоосвіченою людиною свого часу. Крім рідної української мови, добре знав церковнослов’янську, старогрецьку, латинську і польську мови. Обстоював правомірність використання української мови в письменстві, підкреслюючи, що коли можна перекладати Святе Письмо зі староєврейської мови на грецьку, а з грецької на старослов’янську, то можливо перекласти його і на українську. Він уперше в українському друкарстві впровадив сюжетні ілюстрації. Належав до гуртка Балабанів, що об’єднував українських культурно-освітніх діячів 1-ї пол. 17 ст.

Документальних даних про дату, місце народження, походження та освіту П. Беринди немає, тому серед дослідників і досі існують суперечливі думки стосовно цих питань. Основним джерелом вивчення біографії Беринди є передмова і післямова до його «Лексікона…» та інших праць, виданих за його участю. Першим, хто написав статтю про життя і творчість українського друкаря, був польський письменник, історик церкви, василіянин  Г. Стебельський (1781). Він вважав П. Беринду «родовим словаком». До словацької національності відносив Беринду і польський письменник, уродженець Рогатинщини М. Вишневський (1851). Церковний діяч та історик Є. Болховітінов (1827) твердив про молдавське походження Беринди. З ним погодився перекладач Літопису Руського Л. Махновець (1960). Румунський учений І. Богдан писав, що Беринда, напевно, був українцем, тому що в Галичині та Буковині багато українських сімей з таким прізвищем. Слід зазначити, що в «Лексиконі…» трапляються слова, які тепер належать до різних сучасних слов’янських мов, зокрема російської, польської, чеської, словацької, сербохорватської, угорської, німецької, але не наведено жодного молдовського чи румунського слова. Прізвище Беринда також поширене і в інших регіонах України, наприклад, на Полтавщині.

На думку громадсько-культурного діяча, священика Йосифа Левицького (1851; літ. псевдонім Йосиф з Болшова або Йосиф з Покуття – парох у Бовшеві і Заболотові), який,  спираючись на усне повідомлення про те, що якась родина Бериндів ще на поч. 19 ст. проживала в Єзуполі, припустив, що Беринда був українцем, родом з Галичини. Український мовознавець П. Житецький (1889), як і багато інших тогочасних діячів культури, вважав Беринду вихідцем з Галичини або ж Волині. Книгознавець Г. Коляда (1953) обґрунтував, що Беринда народився в Карпатах. Він зауважив, що автор «Лексикону…» ніде не згадує ні про своє соціальне походження, ні про національність, ні про освіту. Згідно з гіпотезою письменника та фольклориста С. Пушика (2008), друкар міг народитися в Бовшеві. На доказ правомірності своїх міркувань він посилався на доктора історичних наук П. Сіреджука, котрий, опрацьовуючи матеріали варшавського архіву головних давніх актів, натрапив на повідомлення такого змісту: «1582 р. у Бовшеві мешкало 40 сімей… Війтом села був Мацько Беринда». (Джерело: AGADASK. SYD. 2682/ K, 102).

Мовознавець, завідувач відділу історії та граматики Інституту української мови Національної академії наук України, член-кореспондент НАН України В. Німчук (1961) на основі мовного аналізу довів, що Беринда народився і зростав десь на території поширення бойківського чи покутського діалектів або тих наддністрянських говорів, що прилягають до них. Проте конкретне місце народження Беринди досі не з’ясоване і сумнівно, що коли-небудь буде відоме, оскільки сам Беринда не вважав за потрібне вказувати цю інформацію у своїх працях. Львівські і київські історики та літературознавці переконані, що Беринда народився в с. Чайковича, тепер Самбірського р-ну Львівської обл. До речі, в Чайковичах і досі живуть люди з таким прізвищем, оскільки воно було тут таким поширеним, що навіть один із кутків західної частини села дотепер носить назву Беринди.

Памво Беринда похований у Києво-Печерській лаврі. На жаль, його могила не збереглася. Надгробна плита містила епітафію: «Памва Беринда, коректор книг і управитель типографії печерської, протосингел святого отця патріарха Єрусалимського, людина вчена, залишив «Лексикон словенороський» і по трудах чернечих, сповідничих і друкарських тут спочив». Прижиттєві зображення Беринди до нашого часу не дійшли, і невідомо, чи були вони взагалі.

 

Встановлений у Єзуполі пам’ятник П. Беринді є одним з архітектурних акцентів довкілля. Бетонне, тоноване погруддя друкаря розміщене на високому трапецієподібному п’єдесталі зі штучного каменю. Скульптура відтворює Беринду як вченого ченця у зрілому віці: велике чоло, волосся перев’язане стрічкою, густа борода, зосереджений погляд, благородний і задумливий вираз обличчя. Скульптор зобразив друкаря у вишиванці, підкреслюючи його українське походження. Погруддя відзначається строго фронтальною композицією, високим плечовим зрізом і ретельним відтворенням рис зовнішності (за основу скульптурного зображення Беринди взято портрет вихідця з Єзуполя, теперішнього жителя с. Підпечер Йосифа Беренди, котрий немає ніякого відношення до знаменитого друкаря, і цей факт не відповідає історичній дійсності).

Фото без опису

Під погруддям розташоване стилістичне зображення каламаря з гусячим пером, що вказує на професію Беринди. На чоловому боці постаменту викарбувано друкарський знак лексикографа, під яким напис:

«Чернець-друкар

Памво Беринда

60–70 р.р. XVI ст. – 1632».

Під заставкою – анотаційний напис:

«Великий син Галицької землі,

Вчений-лексикограф,

Автор знаменитого словника

«Лексіконъ славенорωсскїй и именъ Тлъкованїє».

Внизу постаменту викарбуваний інформаційний напис:

«Пам’ятник споруджено на кошти патріота України,

вчителя, мецената Володимира Войцюка».

Пам’ятник встановлений на спеціально облаштованому майданчику, чоловим боком повернутий до вулиць, передбачаючи кілька точок огляду. Площа довкола нього, як і доріжка, викладені тротуарною плиткою. Розташований на перетині транспортних і пішохідних маршрутів, з яких повністю розкривається його композиція.

 

 

 

 


« повернутися до розділу «Визначні місця нашої громади»

Код для вставки на сайт

Створення нового проекту

Ви можете вказати варіанти відповідей для голосування, якщо це потрібно.

Додати файл
Додати файл
Додати файл
Додати файл
Увага! З метою недопущення маніпуляцій суспільною думкою редагування ТА ВИДАЛЕННЯ даного проекту після його збереження буде не можливим! Уважно ще раз перевірте текст на предмет помилок та змісту.

Онлайн-опитування:

Увага! З метою уникнення фальсифікацій Ви маєте підтвердити свій голос через E-Mail
Скасувати

Результати опитування

Дякуємо!

Ваш голос було зараховано

Форма подання електронного звернення


Авторизація в системі електронних звернень

Авторизація

Авторизація

УВАГА!

Шановні користувачі нашого сайту. В процесі авторизації будуть використані і опубліковані Ваші:

Прізвище, ім'я та по батькові, Email, а також регіон прописки.

Решта персональних даних не будуть зберігатися і не можуть бути використані без Вашого відома.

Погоджуюсь на передачу персональних даних